2009年2月6日 星期五



  1992年里約熱內盧地球高峰會議,12歲加拿大女孩鈴木(Severn Suzuki)的演講。台下是世界各國的環境部長。


Hello, I'm Severn Suzuki speaking for E.C.O. - The Environmental Children's Organisation.

We are a group of twelve and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference:
Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg and me. We raised all the money ourselves to come six thousand miles to tell you adults you must change your ways. Coming here today, I have no hidden agenda. I am fighting for my future.

Losing my future is not like losing an election or a few points on the stock market. I am here to speak for all generations to come.

I am here to speak on behalf of the starving children around the world whose cries go unheard.

I am here to speak for the countless animals dying across this planet because they have nowhere left to go. We cannot afford to be not heard.

I am afraid to go out in the sun now because of the holes in the ozone. I am afraid to breathe the air because I don't know what chemicals are in it.

I used to go fishing in Vancouver with my dad until just a few years ago we found the fish full of cancers. And now we hear about animals and plants going exinct every day -- vanishing forever.

In my life, I have dreamt of seeing the great herds of wild animals, jungles and rainforests full of birds and butterfilies, but now I wonder if they will even exist for my children to see.

Did you have to worry about these little things when you were my age?

All this is happening before our eyes and yet we act as if we have all the time we want and all the solutions. I'm only a child and I don't have all the solutions, but I want you to realise, neither do you!

* You don't know how to fix the holes in our ozone layer.
* You don't know how to bring salmon back up a dead stream.
* You don't know how to bring back an animal now extinct.
* And you can't bring back forests that once grew where there is now desert.

If you don't know how to fix it, please stop breaking it!

Here, you may be delegates of your governments, business people, organisers, reporters or poiticians - but really you are mothers and fathers, brothers and sister, aunts and uncles - and all of you are somebody's child.
I'm only a child yet I know we are all part of a family, five billion strong, in fact, 30 million species strong and we all share the same air, water and soil -- borders and governments will never change that.

I'm only a child yet I know we are all in this together and should act as one single world towards one single goal.

In my anger, I am not blind, and in my fear, I am not afraid to tell the world how I feel.

In my country, we make so much waste, we buy and throw away, buy and throw away, and yet northern countries will not share with the needy. Even when we have more than enough, we are afraid to lose some of our wealth, afraid to share.

In Canada, we live the privileged life, with plenty of food, water and shelter -- we have watches, bicycles, computers and television sets.

Two days ago here in Brazil, we were shocked when we spent some time with some children living on the streets. And this is what one child told us: "I wish I was rich and if I were, I would give all the street children food, clothes, medicine, shelter and love and affection."

If a child on the street who has nothing, is willing to share, why are we who have everyting still so greedy?

I can't stop thinking that these children are my age, that it makes a tremendous difference where you are born, that I could be one of those children living in the Favellas of Rio; I could be a child starving in Somalia; a victim of war in the Middle East or a beggar in India.

I'm only a child yet I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers, what a wonderful place this earth would be!

At school, even in kindergarten, you teach us to behave in the world. You teach us:

* not to fight with others,
* to work things out,
* to respect others,
* to clean up our mess,
* not to hurt other creatures
* to share - not be greedy.

Then why do you go out and do the things you tell us not to do?

Do not forget why you're attending these conferences, who you're doing this for -- we are your own children. You are deciding what kind of world we will grow up in. Parents should be able to comfort their children by saying "everyting's going to be alright" , "we're doing the best we can" and "it's not the end of the world".

But I don't think you can say that to us anymore. Are we even on your list of priorities? My father always says "You are what you do, not what you say."

Well, what you do makes me cry at night. You grown ups say you love us. I challenge you, please make your actions reflect your words. Thank you for listening.

  大家好,我是鈴木,今天在這裡代表兒童環境組織(Environmental Children's Organization,ECO)發聲,我們是一群12和13歲的小孩,包括蘇提(Vanessa Suttie)、蓋斯勒(Morgan Geisler)和奎格(Michelle Quigg),我們正努力造成一些改變。我們募得所有費用來到這個離家5000應裡的地方,為的是想告訴你們這些大人,必須改變自己的做法。





  我爸爸總是說:「看一個人要看他做的是,而不是他說的話。」你們做的事讓我在晚上哭泣,你們大人說愛我們,但我感到懷疑。希望你們能說到做到,謝謝。(《世界又熱又平又擠Hot, Flat, and Crowded: Why We Need a Green Revolution--and How It Can Renew America》頁459)

  美國加州大學洛杉磯分校(UCLA)醫學院生理學教授、美國國家科學院院士賈德.戴蒙(Jared Diamond)則在為人父後,為了子女的未來,寫了《大崩壞Collapse: How Societies Choose to Fail or Succeed》這本精彩的好書。

  大蕭條(Great Depression)形成的其中一個原因

2 意見:

Quinny~* 提到...


Ming-Tsung 提到...

我覺得《世界又熱又平又擠Hot, Flat, and Crowded: Why We Need a Green Revolution--and How It Can Renew America》寫得不錯的原因,就在於它對您提到的所有問題,提出了解釋與可行的建議。